Sirach 47:22

LXX_WH(i) 22 ὁ δὲ κύριος οὐ μὴ καταλίπῃ τὸ ἔλεος αὐτοῦ καὶ οὐ μὴ διαφθείρῃ ἀπὸ τῶν λόγων αὐτοῦ οὐδὲ μὴ ἐξαλείψῃ ἐκλεκτοῦ αὐτοῦ ἔκγονα καὶ σπέρμα τοῦ ἀγαπήσαντος αὐτὸν οὐ μὴ ἐξάρῃ καὶ τῷ ιακωβ ἔδωκεν κατάλειμμα καὶ τῷ δαυιδ ἐξ αὐτοῦ ῥίζαν
Clementine_Vulgate(i) 22 Dedisti maculam in gloria tua, et profanasti semen tuum, inducere iracundiam ad liberos tuos, et incitari stultitiam tuam:
Wycliffe(i) 22 Thou hast youe a wem in thi glorie, and madist vnhooli thi seed, to brynge in wrathfulnesse to thi children, and thi foli in othere men;
Geneva(i) 22 Neuertheles the Lord left not off his mercy, neither was he destroyed for his workes, neither did he abolish the posteritie of his elect, nor tooke away the seede of him that loued him, but he left a remnant vnto Iacob, and a roote of him vnto Dauid.
Bishops(i) 22 Neuerthelesse, God forsooke not his mercie, neither was he vtterly destroyed because of his workes, that he should leaue him no posteritie: as for the seede that came vpon him, which he loued, he brought it not vtterly to naught, but gaue yet a remnaunt vnto Iacob, and a roote vnto Dauid out of him.
DouayRheims(i) 22 Thou hast stained thy glory, and defiled thy seed so as to bring wrath upon thy children, and to have thy folly kindled,
KJV(i) 22 But the Lord will never leave off his mercy, neither shall any of his works perish, neither will he abolish the posterity of his elect, and the seed of him that loveth him he will not take away: wherefore he gave a remnant unto Jacob, and out of him a root unto David.
Brenton_interlinear(i)
  22 G3588  G1161δὲBut1 G2962Κύριοςthe Lord2 G3766.2οὐnever3 G3379μὴnever3 G2641καταλίπῃleave off4 G3588τὸ  G1656ἔλεοςhis mercy5 G846αὐτοῦhis5 G2532καὶneither6 G3766.2οὐshall7 G3379μηshall7 G1311διαφθαρῇperish9 G575ἀπὸof8 G3588τῶν  G2041ἔργωνhis works10 G846αὐτοῦhis10 G3762.1οὐδὲneither11 G3379μὴwill12 G1813ἐξαλείψῃabolish13 G1588ἐκλεκτοῦof his elect14 G1549ἔκγοναthe posterity15 G2532καὶand16 G4690σπέρμαthe seed17 G3588τοῦof him18 G25ἀγαπήσαντοςthat loveth19 G846αὐτὸνhim20 G3766.2οὐhe will not21 G3379μὴhe will not21 G1808ἐξάρῃtake away22 G2532καὶwherefore23 G3588τῷ  G2384Ἰακὼβunto Jacob24 G1325ἔδωκεgave25 G2640κατάλειμμαa remnant26 G2532καὶand27 G3588τῷ  G1138Δαυὶδunto David28 G1537ἐξout of29 G846αὐτοῦhim30 G4491ῥίζανa root31
ERV(i) 22 But the Lord will never forsake his mercy; And he will not destroy any of his works, Nor blot out the posterity of his elect; And the seed of him that loved him he will not take away; And he gave a remnant unto Jacob, And unto David a root out of him.
WEB(i) 22 But the Lord will never forsake his mercy; And he will not destroy any of his works, Nor blot out the posterity of his elect; And the seed of him that loved him he will not take away; And he gave a remnant to Jacob, And to David a root out of him.
LXX2012(i) 22 But the Lord will never leave off his mercy, neither shall any of his works perish, neither will he abolish the posterity of his elect, and the seed of him that loves him he will not take away: therefore he gave a remnant to Jacob, and out of him a root to David.